FullSizeRender

Thai lesson of today :
1. Have you ever……?
คุณเคย….verb (+ object)…..ไหม
kun kəəy ………. mái?

เคย kəəy = ever, used to
ไม่เคย = mâi kəəy = never
**mái = a question word for yes – no questions.

คุณเคยขี้ช้างไหม
kun kəəy kìi cháang mái?
= Have you ever ridden an elephant?
*ขี่ kìi = to ride, rode, ridden
ช้าง cháang = an elephant
.
2. “Tone change meaning change”
ขี่ = ride
ขี้ = poop
ขี่ช้าง kìi cháang = ride an elephant
ขี้ช้าง kîi cháang = elephant poop

ช้าง cháang
ช่าง châang = a technician (mechanic, artisan, craftsman)

Prefix “ความ kwaam” is put before adjectives, adverbs, and verb about sense, mental and feeling “to make nouns”

รัก rák —-> ความรัก kwaam rák
to love —> the love
.
เชื่อ chêua —> ความเชื่อ kwaam chêua
to believe —> belief

ดี dii —> ความดี kwam dii
good —> goodness

ร้อน rón —> ความร้อน kwaam rón
hot —> heat

เร็ว reo —> ความเร็ว kwaam reo
fast —> speed

รู้ rúu —> ความรู้ kwaam rúu
to know —> knowledge
คิด kít —> ความคิด kwaam kít
to think —> idea, thought

จริง jing —> ความจริง kwaam jing
true —> truth

IMG_1074